অনুবাদ

মনিরুজ্জামান অনিক ২ সেপ্টেম্বর ২০২১, বৃহস্পতিবার, ০৭:০০:৫২অপরাহ্ন কবিতা ১৬ মন্তব্য
  • ••

আমি তো কবিতা লিখি না,

আমি শুধু তোমাকে অনুবাদ করি।

তোমার বুকের গহীনে যে রাস্তা মিশে গেছে..

আমি বারবার সেখানে হাঁটি,

তবুও মনে হয় …কেমন যেন অপরিচিত সেই রাস্তা।

অথচ প্রতিদিন আমি সেখানে ঘুরি, বসে জিরুই।।

তোমার সামনে এলেই আমি ব্যস্ত হয়ে পড়ি…

কবিতারা বৃষ্টির মতো নেমে যায়..

আমার মস্তিষ্ক বেয়ে কলমের ডগায়।

আমি শুধু অনুবাদ করি; তোমাকে,

তোমার কাশফুলের মতো হৃদয়টাকে।।

অনুবাদ করতে করতে একটা সময় মনে হয়

আমি বুঝি তোমায় ভালোই বাসি।

ভালোবাসতে বাসতে পরক্ষণেই মনে হয় ,

আমি হয়তো ভালোবাসতেই পারিনি।।

তবে! কেমন করে তোমার ভালোবাসার অনুবাদ করি?

কেমন করে তৃষ্ণা মেটাই বলো ;

আমি তো আজন্মের দহনে পোড়া তৃষ্ণার্ত পাপী।।

তোমাকে অনুবাদ করতে করতে যখন সামনে

পড়ে তোমার কাজল দিঘী চোখ,

দিঘীর মাঝখানে পদ্মফুল।

টলটলে জলে আমি নেমে পড়ি ; চিত্ত ভিজাই।

আমি তোমাকে অনুবাদ করতে করতে একটা সময়

বুঝতে পারি তোমার ভেতর ভালোবাসা ছাড়া অবশিষ্ট কিছু নাই।

৮৪৭জন ৬৬৩জন

১৬টি মন্তব্য

মন্তব্য করুন

লেখকের সর্বশেষ মন্তব্য

ফেইসবুকে সোনেলা ব্লগ